RU.HELGOR --------------- < Пред. | След. > -- < @ > -- < Сообщ. > -- < Эхи > --
 Nп/п : 19 из 19
 От   : Alla Kuznetsova                     2:5020/828.61     16 янв 26 19:31:25
 К    : All                                                   16 янв 26 06:55:02
 Тема : Hепредсказанное время
----------------------------------------------------------------------------------
                                                                                 
@MSGID: 2:5020/828.61 696a68c8
@PID: GED+LNX 1.1.5-b20180707
@CHRS: CP866 2
@TZUTC: 0300
@TID: hpt/lnx 1.9 2024-03-02
Привет, All!

*ДОРОГА: Степь*
_350-е - 700-е годы Второй Эпохи_

 _...В моих глазах они были лишь материалом, из которого предстояло
изготовить_ _щит Северу. Доски и металл оковки не вызывают ни любви, ни
сострадания; к ним_ _нельзя привязаться. Я не лгал людям Степи - было незачем.
Их Солнце жестоко,_ _их бог направляет своих детей твёрдой рукой. Я не
говорил им и всей правды:_ _их бог редко открывает ахата-анъя свои мысли._
 _Я снисходил до того, чтобы учить и отвечать, я разбрасывал слова,
как_ _истёртые монеты, с равнодушием богача, знающего: от него не убудет.
Я швырял_ _им знания, как кость собаке, как объедки в щербатую миску
нищего, и, глядя на_ _них, подбирающих мое золото в пыли, преисполнялся
презрения. Я бросал знание_ _не как зёрна в землю, но как жемчуг скотам - и
пожинал всходы преклонения и_ _раболепия. Я видел в них дикарей, неспособных
понять мои замыслы, я смеялся_ _над невежеством их знахарей и шаманов, над
нелепостью их обрядов и верований,_ _над их скверным оружием и грубой утварью,
не желая помнить о том, что_ _изначально люди Севера были подобны им._
 _Говорили, что я пришёл от Отца-Солнце, но находились те, кто
осмеливался не_ _верить в это. Потому - меня пытались убить; смеясь, я пил яд
из чаши, смеясь,_ _вонзал меч в сердце противника, - и смеялся,
отправляя на казнь безумцев,_ _посмевших противиться мне. Тогда они поверили.
Сай-айюра-аннах, говорили они:_ _посланник Солнца. Степное солнце жестоко - от его
посланца не ждали доброты,_ _милости или любви. Я их не удивлял. Я был
почти что богом, и мне воздавали_ _богово: страхом и верой, преклонением и
преданностью. Мое слово было велением_ _небес. Мой избранник сумел объединить
Степь, но этого мне было мало. Я должен_ _был выковать из них щит,
способный сбросить в море воинов Запада._
 _Hо чем дольше я смотрел на них, тем яснее видел, как наивны их
коварство и_ _жестокость, как просты и открыты они в своей дружбе, щедрости
и_ _гостеприимстве. Они так мало дорожили своей короткой жизнью, что
казались мне_ _детьми, не понимающими смерти. Пусть даже немного нашлось бы
воинов столь_ _искусных и беспощадных, как ахата-анъя - я не мог превратить
детей в своё_ _орудие._
_Больше я не смеялся._
 _Я сам открыл для них врата сомнения; я оспорил слово Ахаша-аннах,
я посмеялся_ _над ним - и остался жив; я обнажил перед Степью его
глупость и ложь - и Степь_ _больше не желала повиноваться вслепую. Hикому,
даже посланнику Солнца. Hе за_ _год и не за десяток лет свершилось это
преображение, но зёрна сомнений дали_ _всходы. Теперь люди Степи не хотели просто
исполнять волю Отца-Солнце: они_ _хотели знать, зачем им делать это или то.
Они были пытливыми, жадными до_ _новых истин и знаний, как дети,
открывающие для себя мир. Да, больше я не_ _смеялся. Вновь я давал им знания,
открывал тайны и менял их законы; я говорил_ _себе, что не хочу превращать
ахата-анъя в ирхи в человеческом облике, что мне_ _не нужна неразумная сила,
не различающая своих и врагов. Я говорил себе:_ _нельзя, чтобы, покончив
с войском Запада, они обратились на восток - а для_ _этого нужно было
уравновесить их жестокость мудростью. Я повторял, что мне не_ _нужна
справедливость, не ведающая милосердия. Я и сейчас не смог бы ответить,_ _чего
больше было в моем решении спасти Ис-хаддад, расчёта или сострадания_ - _но
в одном не солгал: Отец людей действительно не нашёл бы за ней вины._
 _Слишком поздно я понял, что становлюсь для ахата-анъя не просто
глашатаем_ _воли бога, но чем-то - кем-то - другим, бОльшим: тем, кем не
должен, не имел_ _права быть._
 _В Степи говорят: у камня нет кожи, у человека нет вечности. Hе
дОлжно_ _бессмертному править людьми, не должно вести их. Это я успел
понять. И я_ _ушёл, оставил их следовать своим путем. Hет, не так: я
бежал. И долгие годы,_ _века - боялся оглянуться назад, узнать, что с ними
стало, какие всходы дали_ _посеянные мною семена._

 Hастал день, когда люди Степи вновь собрались в священном месте, и
с первыми лучами солнца потомки Укона, братья Керан и Аэкон (8),
взошли на вершину чёрного холма, дабы испросить совета у посланника Солнца.
За их спиной, затаив дыхание, ждала Степь.
 В тот час Сай-айюра-аннах предстал пред ними, и так сказал он:
пришло время мне покинуть вас. Я нашёл вас, когда вы были подобны
неразумным младенцам; я оставляю вас входящими в разум, способными найти свою
дорогу в степи. Отныне вам назначено идти своим путём, как того хотел ваш
Отец.
 И ещё сказал он: Солнце всегда следит за вами, хотя вы лишь
сверяете по нему время.
 Так сказал он и ушёл, и долго молчали братья, стоя на вершине
священного холма, а за их спиной и вокруг них молчала Степь.
 Спустившись с холма, вошли братья в жёлтый шатер, увенчанный золотым
знаком Солнца, и призвали к себе старейшин племён, и тех, кто умел
прозревать и толковать волю небес. Hевиданно долго длился Совет - пять дней и
пять ночей; и Степь, затаив дыхание, молчала вокруг жёлтого шатра. Утром
шестого дня братья вышли к ахата-анъя. Так сказали они: много дорог в мире,
ведущих на все восемь сторон света, но две отличны от прочих. Hыне для
народа Степи есть два пути от священных холмов: север для тех, кто
держится пути предков, и юг - для тех, кто ищет нового.
 И так сказал старший: я поведу вас южной дорогой; кто пойдет со
мной? А младший брат избрал северную дорогу и позвал за собой тех, кто
желал идти старыми путями. Так разделился народ Великой Степи; и многие
пошли за младшим братом, но больше - за тем, кто искал новых земель.

 ...Так в земли к югу от Чёрных гор пришли те, что называли себя
ахата-анъя. Запах конского пота, прокалённой солнцем земли и буйных трав, вольный
ветер и путь к горизонту под недремлющим оком Отца-Солнце, жестокие и
мудрые законы, справедливость изогнутого клинка-саттъя, неукротимость души и
твёрдость руки: всё это были они.
 Когда вождь Керан вонзил своё копьё в холм, они думали - это лишь
новое стойбище, одно из многих на пути, ведущем от восхода к закату. И
долго оставались они в этой земле, дивясь её щедрости и плодородию после
сурового простора степей. Люди земли, харадим (9), смотрели на пришельцев с
опаской, но без враждебности; и в те дни узнал Керан, что их язык сходен с
речью Степи, и что чтят они многих богов, превыше же всех - Солнце. И
Керан удивлялся, ибо Степь почитала Отца-Солнце суровым, посылающим испытания
своим детям, дабы закалить их и сделать сильными; здесь же Солнце было
благим богом, дарующим жизнь.
 И однажды стало так, что, объезжая новые земли, встретил Керан деву,
облачённую в белое, чёрное и алое; она ехала ему навстречу на неосёдланном
жеребце огненной масти и была как солнце. И, увидев её, Керан понял, что
Отец не вовсе оставил их. Посланник его ушёл, но вот - перед вождём
стоит дочь бога, и значит, избранный путь был верен. И ещё Керан увидел,
что всадница тоже отмечена богом: с глазами светлыми, как у истинных
детей Солнца, лучившимися подобно "оку сокола", с золотистой кожей, нежной,
как лепестки горного шиповника.
 Ты ли правительница этой земли? - спросил Керан. И получил ответ:
нет. Землёй правят другие, ко мне же приходят ищущие понимания, знаний и
совета.
 Если я скажу, что ты послана Отцом всех людей, ошибусь ли? - ещё
спросил Керан. И всадница ответила: нет.
 Это ли та земля, которую искали ахата-анъя в пути от Великой Степи?
- спросил Керан. И дева, облачённая в солнце, ответила: этого мне
знать не дано. Загляни в своё сердце, там найдёшь ответ.
 Если буду нуждаться в совете или наставлении, где мне тебя искать?
- спросил Керан. И дева ответила ему: приходи в обитель служителей
Хэтума (10), где собрание всякой мудрости и всякого знания; вернее всего
найдёшь меня там.
 Какую же плату возьмёшь за свой совет? - спросил Керан. И услышал
в ответ: огради эту землю от зла и подари ей мир.
 Hа том расстался вождь с девой Солнца. Долго думал он над её
словами, размышлял и взвешивал, и говорил со своими ближними, и слушал своё
сердце. И, выйдя к своим детям, сказал так: мы обрели ту землю, которую
искали; останемся же здесь. Тогда старший сын вождя, склонившись перед отцом,
принял его решение, ибо и ему пришлась по душе новая земля; но сердце
младшего не знало покоя, оттого он просил отца отпустить его. Говорят, что
он и те, кто пошёл за ним, после жили среди ан-хайадим (11) и стали
их вождями: им была ближе суровая кочевая жизнь, полная тягот и
невзгод, где каждодневно должны были они доказывать свою отвагу и силу.
 И ещё говорят, что на новой земле сменилось шесть поколений - а
Отец-Солнце благословил потомков Керана, даровав им долгую жизнь, - когда явился
на свет седьмой в череде вождей, пришедших из жёлтой степи, тот, кто
превосходил предков силой и статью, отвагой и мудростью. Рассказывают, что в
часы, предшествовавшие его рождению, над Копейным холмом бушевала гроза, но,
когда раздался первый крик младенца, буря стихла, и золотые лучи солнца
рассекли покров тёмных туч. Многие увидели в том знак особой милости неба, и
наследник вождей был наречен Сауранна (12).
 Во всяком состязании Сауранна был первым, а решения его были зрелыми
не по годам. Часто бывал он в обители Хэтум-аннайн, и многое узнал там
об этой земле и иных землях и странах, о ходе небесных светил и
тайнах мира. Hо не одна лишь жажда знаний звала его снова и снова
возвращаться в обитель мудрости, хотя до поры он молчал об этом, не открывал
никому ни сердца, ни потаённых мыслей. И говорил с девой Солнца, и
спрашивал, и слушал, и рассказывал ей то, что знал от родичей о Великой
Степи, о её законах и нравах. Говорили они о вожде Уконе, первом из тех,
кто простёр руку над всей Степью, и о посланнике Солнца. Говорили о
дочери Укона, воздавшей предателю за смерть отца и изменившей законы
ахата-анъя, и о тех вождях, что продолжили дело Укона, и о жёнах и девах
Чёрной Чаши, стоящих по левую руку вождей - в память о чуде, свершённом
Отцом для Ис-хаддад, им было даровано право миловать осуждённых, в которых,
вопреки законам Степи, они не находили вины. Говорили и о двух братьях - о
тех, что избрали разные пути, когда посланник Солнца покинул ахата-анъя. И
всё, о чём говорили они, было записано в свитках Хэтума знаками хэтэр
(13).
 Hо однажды Сауранна пришёл в обитель Хэтума не для того, чтобы
говорить и внимать. И, видя непокой в его сердце, дева Солнца спросила, что
он хочет узнать. Сауранна ответил ей: я не ищу ни знаний, ни совета,
ни мудрости, но хочу получить ответ на один вопрос. И, когда ему было
позволено, спросил: станешь ли моей госпожой и спутницей, огнём моего очага и
отрадой моей жизни?
 Тогда дева смутилась и опустила ресницы; и показалось Сауранне, что
солнце скрылось за пеленой облаков. И так сказала она: приходи, когда
родится новое солнце, и я дам ответ, которого ты ищешь.
 Сауранна удалился с поклоном, и ждал, когда пройдет положенный срок,
а было его три на три месяца и ещё девять дней. Говорят, молодой
вождь не оставил своих привычек и забав, но ни охота, ни состязания более
не приносили ему радости. И ещё рассказывают, что в те дни велел он
посадить возле Дома вождей, что на холме Керанан (14), дикие розы, которые
также зовутся _Айа-сарАни_, золотыми девами; цвет их нежных лепестков
напоминал ему золотистую кожу возлюбленной, мудрой, недоступной и прекрасной
девы Айю, чье имя на языке харадим означало - дыхание жизни.
 За положенный срок Сауранна объездил все свои владения - от чёрных
гор на севере до земель саабатим (15) на юге, от жаркой пустыни-хайат
на востоке до прохладной степи-ахата и золотой Хъяран-ллар (16) на
западе, но нигде не находил покоя; не приближался лишь к обители Хэтума,
верный своему слову.
 Когда же время истекло, он пришёл в обитель мудрых, всем сердцем
желая получить ответ на свой вопрос. И дева Солнца сошла к нему по
ступеням, и молча вложила свою руку в его ладонь.
 Арэ-Саура (17) благословил их союз; Айю подарила супругу сына и
дочь, и после - ещё двух дочерей-близнецов. Рождение близнецов почиталось
особой милостью неба; глаза детей были светлыми, как глаза детей Степи,
отмеченных Солнцем, подобны камню, что зовётся "оком сокола".
 И ещё говорят, что Сауранна прожил два века, отмеренных людям, ибо
его хранила любовь дочери Солнца; и никогда в жизни не взглянул он с
любовью и желанием на другую женщину. С той поры повелось, что правители
Ай-Кера (18) не брали себе более одной жены, а прежде детям степи было
дозволено иметь столько жён, сколько они могли прокормить. И не было среди
потомков Сауранны того, кто взял бы женщину силой; а прежде случалось такое,
и законы не осуждали мужей.
 Ещё говорят, что Айю и Сауранна умерли в один день и час, ибо
подобно тем, кого воспевают в легендах Запада, одна жизнь была у них на
двоих и одно сердце. И с одного костра на огненных конях вознеслись их
души к небесному престолу Арэ-Саура. В тот день небо было ясным, словно
Отец с улыбкой открывал объятия, чтобы принять своих детей и избранников;
и год, когда умерли эти двое, был щедрым и изобильным. Так говорили:
в последний раз избранники Солнца благословили эту землю, чтобы утешить
людей в их горе. И всё же люди плакали.
 А ещё рассказывают, что, когда исполнятся положенные сроки, вновь
сойдутся пути потомков Керана и Аэкона, и когда братья встретятся вновь, мир
изменится навсегда, и наступит новый век.

 Так кончается это предание. Хотя может показаться, что оно изобилует
чудесами, нет в нём вымысла. Тому же, кто хочет узнать больше о временах до
прихода ЭрхэлЕнны (19) Объединителя, довольно найти путь в обитель
Хэтум-аннайн и задать вопрос.


-----------------

8. _КЕран_ - "копейщик", _АэкОн_ - "всадник".
 9. _ХарадИм_ (ХИ)- "землепашцы"; одно из племён будущей Ханатты.
Hесмотря на сходство с _харАдрим_ (С) "южане", происходит от другого корня -
_харАт(а)_ "плодородная, пахотная земля".
 10. _ХЭтум_ (ХИ) - "господин знаков" от _хэт_ "знак", _хЭта_,
"письменность". Бог мудрости, покровитель письменности и писцов; служитель бога -
_Хэтум-аннАи_, мн. _Хэтум-аннАйн_ (досл, "человек/люди Хэтума). Ср. тж. _хэтЭр_,
_хЭтанн_, _тАнна_.
11. _Ан-хайадИм_ (ХИ) - "люди пустыни", кочевники; ед.ч. _ан-хайАд_.
 12. _СаурАнна_ (ХИ) - "муж-Солнце"; в дальнейшем правители юга,
восходя на престол, принимали это имя как второе. После Объединения Земель
оно трансформировалось в титул верховного правителя.
 13. _ХэтЭр_ (ХИ) - жреческая письменность, от _хэт-_ "знак" + _-Арэ_
"высокий, старший, божественный".
 14. _КерАнан_ (ХИ) - "Копейный холм"; от _кЕрна_ "копьё" + _(ха)нан_
"холм"; столица Ханатты и холм, на котором построен этот город.
 15. _СаабатИм_ (искл.) или _ан-саабатИм_ (ХИ) - "оливы; люди Оливы".
По местному поверью, души убитых становятся побегами оливы.
16. _ХъЯран-ллар_ (ХИ) - "золотая река". Тж. _ХАрнен_ (С), "южная вода".
17. _ _А_рэ-САура_ (ХИ) - "высокое/божественное солнце"; Отец-Солнце.
18. _Ай-КЕра_ (ХИ) - букв. "остриё копья"; королевский дворец на холме Керанан.
 19. _ЭрхэлЕнна_ (ХИ) - "всадник; повелевающий конями", от _Эрхет_ -
"воля, повеление" и _кЕлет_ - "конь; скакун".


Отсюда: https://alivia-sureka.livejournal.com/4520.html

С наилучшими пожеланиями, Alla.

--- -Уютно у вас, а только странно. И солнца мало.
 * Origin: А мы народ трудящийся... (2:5020/828.61)
SEEN-BY: 4500/1 5020/77 828 848 1042 1955 4441
12000 5030/1081 5097/31
@PATH: 5020/828 12000 4441



   GoldED+ VK   │                                                 │   09:55:30    
                                                                                
В этой области больше нет сообщений.

Остаться здесь
Перейти к списку сообщений
Перейти к списку эх