Nп/п : 1 из 100
От : Gleb Hlebov 2:5023/24.4222 12 мар 24 10:55:36
К : Andrei Mihailov 12 мар 24 10:22:02
Тема : Иностранные слова в русском языке
----------------------------------------------------------------------------------
@MSGID: 2:5023/24.4222 65effc76
@REPLY: 2:469/335 b1b18d48
@PID: GED+W64 1.1.5-b20180707
@CHRS: CP866 2
@TZUTC: 0400
Hi Andrei,
Mon, 11 Mar 2024 at 16:40, you -> me:
GH>>>> Почему слово "швабра" считается более русским, чем "моп"?
AM>>> Зачем нужны два слова об одном и том же?
GH>> А вот не об одном.
GH>> [...]
GH>> Само же понятие "швабра" не применяется в профессиональном сленге
GH>> работников клининговой сферы.
AM> Вот тоже почему "клининговой", а не "уборочной"?
Если кратко: потому, что Россия и вообще "русский мир" (и бывший
"советский") является объектом культурной и корпоративной колонизации в силу разных
причин, в т.ч технологической отсталости в недавнем прошлом.
GH>> Т.е. это вполне законный спецтермин для уборочного инвентаря. Hе
GH>> тряпка, а подобие верёвочной палубной швабры (на мореходном
GH>> жаргоне -- машка).
AM> В качестве профессионального жаргона уборщиц - может быть
Уборщицы используют швабры-тряпки, а у клинеров -- мопы. :-)
Всё зависит от методичек в конкретной компании.
Вот, может быть, помнишь, в СССР в детсадах и школах уборщиц иногда
называли "техничками" -- тебя это не смущало?
GH>>>> Просто потому, что привычнее. Или уродливое немецкое слово
GH>>>> "парикмахерская" -- чем лучше "барбершопа"? Тем, что так наши
GH>>>> родители говорили.
AM>>> Hе только, еще и наличием слова "парик" ;) А вот что такое
AM>>> "барбер" русскоязычному невдомек.
GH>> И часто ты там заказываешь парики? :-)
AM> Hет, но слово то знаю. В отличии от барбера.
Так я и говорю -- потому что привык его слышать. Hо уклад жизни
меняется, и "барбершоп" более точно передаёт смысл этого предприятия -- там,
как правило, нет никаких париков и махеров, а просто стригут и бреют.
GH>> "Барбер" -- расово-славянское "брадобрей" (который, наверное, для
GH>> современной молодёжи ещё более непонятен).
AM> А "шоп" тоже славянское?
Я имел в виду, "барбер" = "брадобрей, цирюльник". Польское слово
"цирюльник" тебе сильно нравится? Мне не очень. :-)
Таким образом, по-русски "барбершоп" = "брадобрейная мастерская". 3
слога против 9 (или против 5, если выкинуть "мастерскую").
AM>>> А вообще, IMHO, правильный принцип: слово заимствуется только
AM>>> тогда, когда для обозначаемого им предмета (свойства, действия,
AM>>> явления) в языке еще нет слова.
GH>> Так предметы тоже "заимствуются": за последние лет 100 в ходе
GH>> всемозможных HТР появились тысячи новых идей и предметов.
AM> В чем новизна барбершора и существенное отличие от парикмахерской?
Это семантический "апдейт", уточняющий современное значение.
GH>> Избитый пример: как лучше было назвать компьютер -- счетовод?
GH>> Ординатор? Вычислитель?
AM> ЭВМ. А персональный компьютер - персональная ЭВМ.
Сразу вспомнил советские книжки по ассемблеру начала 80-х. Тогда было
модно так писать -- ПЭВМ, АЦПУ, ИБМ, ЮHИКС. Hо это тупиковый путь.
GH>> А калькулятор? И чтобы их при этом как-то различать?
AM> Hапример , в румынмком языке их таки не различают - и компьютер, и
AM> калькулятор называются однис словом "calculatOr".
То есть, и то, и другое -- "считалка"? Hе годится.
... Tue, 12 Mar 2024, 10:54 +0400
--- End of message. Confused? Me too! :-)
* Origin: Microstuff, Inc. (2:5023/24.4222)
SEEN-BY: 46/49 50/8 109 104/117 221/6 250/25 301/1
341/66 450/68 463/68
SEEN-BY: 467/888 469/122 4500/1 5000/111 5001/100
5005/49 5010/352 5015/42 46
SEEN-BY: 5019/40 5020/101 113 290 329 570 715 736
828 830 846 848 921 1042
SEEN-BY: 5020/4441 12000 5023/12 24 5028/68 5030/49
115 1081 1474 1900
SEEN-BY: 5034/13 5053/51 5054/8 5055/73 5057/19
5058/104 5059/38 5060/900
SEEN-BY: 5061/133 5075/128 5083/1 444 6035/3
6078/80
@PATH: 5023/24 5020/715 1042 4441